@default language_name Ελληνικά AboutDlg About Psi Σχετικά με το Psi <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> About Σχετικά A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Μια cross-platform Jabber εφαρμογή σχεδιασμένη για τον απαιτητικό Jabber χρήστη.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com Authors Δημιουργοί Thanks To Ευχαριστίες Translation Μετάφραση I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). <b>Άγγελος Βεγλεκτσής</b> - Μεταφραστής(Maintainer)<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:angelix@vegle.gr">angelix@vegle.gr</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://angelix.vegle.gr">http://angelix.vegle.gr</a> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:angelix@amessage.li">angelix@amessage.li</a><br> &nbsp;&nbsp;Ελληνική Μετάφραση έκδοση 0.41<br><i> &nbsp;&nbsp;Προτάσεις/διορθώσεις είναι ευπρόσδεκτες.<br> &nbsp;&nbsp;Αν θες να με βοηθήσεις στην μετάφραση παρακαλώ επικοινώνησε μαζί μου.<br><br><br></i> <b>Νίκος Κουρεμένος - Πρώτος Μεταφραστής(Original Translator)</b><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:nk@ebox.gr">nk@ebox.gr</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.nkour.tk">http://www.nkour.tk</a> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:nk@amessage.li">nk@amessage.li</a><br> &nbsp;&nbsp;Γουστάρω πολύ <b>Pink Floyd</b> και <b>Beatles</b><br> &nbsp;&nbsp;When I cannot sing my heart &nbsp;&nbsp;I can only speak my mind, Julia License Άδεια Warning Προσοχή <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>***Προειδοποίηση!***</h3> Αυτό το πρόγραμμα είναι ακόμη υπό κατασκευή. Δοκιμάσε το αν ενδιαφέρεσαι, και ίσως θελήσεις να βοηθήσεις κι εσύ στην παραπέρα ανάπτυξη του. Δεν εγγυάται κανείς ότι δεν έχει bugs, παρόλο που είναι αρκετά σταθερό κατά την γνώμη μου.<br><br> Κάποια μέρα θα είναι έτοιμο. Ως τότε, μην περιμένεις να δουλέψουν όλες οι δυνατότητες του Jabber. Αν θες να με βοηθήσεις να κάνω αυτό το πρόγραμμα καλύτερο, στείλε μου για ένα bug που βρήκες ή κάποιο patch που έκανες ή ακόμα κάποια σου ευχή για το πρόγραμμα.<br><br> Σημείωση: Κάποιες δυνατότητες είναι ακόμη απενεργοποιημένες. Αυτές σκοπεύω να τις εντάξω στο άμεσο μέλλον.<br><br> Και τώρα - καλή διασκέδαση με το Psi! &Close &Κλείσιμο Author, Lead Developer Δημιουργός, Κύριος Προγραμματιστής Widget developer, GUI design and some core things Προγραμματιστής Widget, σχεδιατής GUI και προγραμματισμός διαφόρων ακόμη στοιχείων MacOS X Port Μεταφορά στο MacOS X Miscellaneous developer Προγραμματιστής διάφορων στοιχείων End User Documentation Οδηγίες για τον Τελικό Χρήστη Build setup, miscellaneous assistance Πρόγραμμα εγκατάστασης, και γενικότερη βοήθεια Many icons are from his Crystal icon theme Πολλά από τα εικονίδια είναι από το δικό του θέμα-εικονιδίων Crystal Graphics Γραφικά Original Mac Port Πρώτος έκανε τη μεταφορά στο Mac psi/psi48 <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>***Προειδοποίηση!***</h3> Αυτό το πρόγραμμα είναι ακόμη υπό κατασκευή. Δοκιμάσε το αν ενδιαφέρεσαι, και ίσως θελήσεις να βοηθήσεις κι εσύ στην παραπέρα ανάπτυξη του. Δεν εγγυάται κανείς ότι δεν έχει bugs, παρόλο που είναι αρκετά σταθερό κατά την γνώμη μου.<br><br> Κάποια μέρα θα είναι έτοιμο. Ως τότε, μην περιμένεις να δουλέψουν όλες οι δυνατότητες του Jabber. Αν θες να με βοηθήσεις να κάνω αυτό το πρόγραμμα καλύτερο, στείλε μου για ένα bug που βρήκες ή κάποιο patch που έκανες ή ακόμα κάποια σου ευχή για το πρόγραμμα.<br><br> Σημείωση: Κάποιες δυνατότητες είναι ακόμη απενεργοποιημένες. Αυτές σκοπεύω να τις εντάξω στο άμεσο μέλλον.<br><br> Και τώρα - καλή διασκέδαση με το Psi! psi/close A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Μια cross-platform Jabber εφαρμογή σχεδιασμένη για τον απαιτητικό Jabber χρήστη.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Bug Tracker Management Patches AccountAddDlg Add Account Νέος Λογαριασμός Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Τσέκαρε αυτή την επιλογή, αν δεν έχεις ήδη λογαριασμό στο Jabber και θες να δημιουργήσεις. Αυτό θα δουλέψει μόνο σε εξυπηρετητές που επιτρέπουν ανώνυμη δημιουργία λογαριασμού. Default Νέος Λογαριασμός AccountAddUI Form3 Φόρμα3 <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. Διάλεξε ένα <b>Όνομα</b>, με το οποίο το Psi θα αναφέρεται σε αυτόν τον λογαριασμό.<br> <br> Επέλεξε την <b>Δημιουργία Νέου Λογαριασμού</b>, αν θες το Psi να σου φτιάξει ένα λογαριασμό σε ένα εξυπηρετητή. Αν προσθέτεις ένα ήδη υπάρχοντα λογαριασμό, μην τσεκάρεις τίποτα. Name: Όνομα: Register new account Καταχώρηση νέου λογαριασμού &Close &Κλείσιμο &Add &Προσθήκη Add Account Νέος Λογαριασμός psi/close Alt+A Alt+A psi/addContact AccountManageDlg Active Ενεργός Not active Ανενεργός Jabber Accounts Λογαριασμοί Jabber Error Λάθος Unable to remove the account, as it is currently active. Δεν μπόρεσα να αφαιρέσω τον λογαριασμό, αφού αυτή τη στιγμή είναι ενεργός. Unable to disable the account, as it is currently active. Δεν μπόρεσα να απενεργοποιήσω τον λογαριασμό, αφού αυτή τη στιγμή είναι ενεργός. Unable to disable the account, as it has pending events. Δεν μπόρεσα να απενεργοποιήσω τον λογαριασμό, αφού έχει συμβάντα σε αναμονή. Disable Account The account is currently active. Do you want to log out ? AccountManageUI Form1 Φόρμα1 Name Όνομα Server Εξυπηρετητής Status Κατάσταση &Add &Προσθήκη &Modify &Τροποποίηση Rem&ove &Διαγραφή &Close &Κλείσιμο Jabber Accounts Λογαριασμοί Jabber psi/addContact psi/edit psi/remove Alt+C Alt+C psi/close AccountModifyDlg Account Properties Ιδιότητες Λογαριασμού Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Κανονικά, το Psi συνδέεται χρησιμοποιώντας ως μέθοδο πιστοποίησης <i>Digest</i>. Τσέκαρε αν θες οπωσδήποτε σύνδεση με απλό κείμενο(plain text). Χρησιμοποίησε αυτήν την ιδιότητα μόνο αν έχεις προβλήματα με την κανονική διαδιακασία εισόδου, αφού αυτό θα κάνει την σύνδεση σου ευάλωτη σε επιθέσεις. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Αυτόματη είσοδο σε αυτό τον λογαριασμό όταν το Psi φορτώσει. Χρήσιμο αν έχεις βάλει το Psi να εκτελείται αυτόματα μόλις εντοπιστεί σύνδεση με το Internet. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Κάνει το Psi να δοκιμάζει να ξανασυνδεθεί αν η σύνδεση χαθεί. Χρήσιμο, αν έχεις ασταθή σύνδεση και χρειάζεσαι να ξανασυνδέεσαι συχνά. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Κράτα την ιστορία των μηνυμάτων. Απενεργοποίησε αυτή την επιλογή αν θες να εξοικονομήσεις χώρο στον σκληρό δίσκο ή αν θες να έχεις μέγιστη ασφάλεια.. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Στέλνει τα επονομαζόμενα "Μείνε-ζωντανός" (keep-alive) πακέτα σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Είναι χρήσιμο αν η σύνδεση σου είναι έτσι στημένη (πχ. από τον ISP ή κάποιον admin) ώστε να αποσυνδέεται μετά από μια χρονική περίοδο αδράνειας, και εσύ δεν θες να συμβεί αυτό. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Δεν λαμβάνει υπ' όψιν τις ειδοποιήσεις για το SSL, πχ. για λάθος πιστοποιητικά (certificate). Χρήσιμο, αν ο εξυπηρετητής δεν έχει κάποιο έγκυρο πιστοποιητικό και ενοχλείσαι με τις προειδοποιήσεις. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Τσέκαρε αυτή την επιλογή για να έχεις κρυπτογραφημένη SSL σύνδεση με τον Jabber εξυπηρετητή. Μπορείς να το χρησιμοποιήσεις αν ο εξυπηρετητής το υποστηρίζει και έχεις εγκαταστήσει και το QSSL plugin. Για περισσότερες πληροφορίες, δες την σελίδα του Psi. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες το Psi να θυμάται τον κωδικό του λογαριασμού σου στο Jabber. Μην το χρησιμοποιήσεις αυτό αν θες μέγιστη ασφάλεια και δεν θες να συμβιβαστείς με την ιδέα ότι κάποιος μπορεί να μπει στο σύστημα σου και να σου κλέψει τους κωδικούς σου. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Χρησιμοποίησε αυτή την επιλογή για να φτιάξεις εσύ τις ρυθμίσεις για τον εξυπηρετητή Jabber αν αυτός είναι άλλος από αυτό που συνδέεσαι. Αυτό είναι χρήσιμο σε περιπτώσεις που έχεις κάποιου τύπου δρομολόγηση στον Η/Υ σου (πχ. αν συνδέεσαι σε localhost), αλλά ο λογαριασμός σου είναι καταχωρημένος σε ένα εξωτερικό εξυπηρετητή. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Μπορείς να έχεις πολλαπλές εφαρμογές συνδεδεμένες στο Jabber με τον ίδιο λογαριασμό. Κάθε σύνδεση σου, ξεχωρίζεται από το όνομα της "πηγής", το οποίο δηλώνεις εδώ. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Μπορείς να έχεις πολλές εφαρμογές συνδεδεμένες στον εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Σε μια τέτοια περίπτωση, η εφαρμογή με την υψηλότερη προτεραιότητα (που δηλώνεις εδώ) θα είναι αυτή που θα λαμβάνει τα εισερχόμενα μηνύματα.</p><p> Για παράδειγμα, αν έχεις μια μόνιμη σύνδεση στο Internet στον χώρο εργασίας σου, και έχεις μια dial-up σύνδεση στο σπίτι, μπορείς να έχεις μια Jabber εφαρμογή στην δουλεία σου 24 ώρες το 24ώρο σε μία χαμηλή προτεραιότητα, και μπορείς να χρησιμοποιείς τον ίδιο λογαριασμό από το σπίτι, χρησιμοποιώντας μια εφαρμογή με υψηλότερη προτεραιοτήτα ώστε να μπορείς προσωρινά να "απενεργοποιήσεις" την εφαρμογή στην δουλειά.</p> Unknown Key: %1 Άγνωστο Κλειδί: %1 No Key Selected Κανένα Κλειδί δεν είναι επιλεγμένο SSL error Λάθος στο SSL SSL not supported. Reason: %1 Το SSL δεν υποστηρίζεται. Λόγος: %1 Secret Key Μυστικό Κλειδί Error Λάθος You must specify a name for the account before you may save it. Πρέπει να δώσεις όνομα για τον λογαριασμό για να τον αποθηκεύσεις. Warning Προσοχή This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Αυτός ο λογαριασμός είναι ενεργός, κι έτσι κάποιες αλλαγές δεν θα φανούν μέχρι να επανασυνδεθείς. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Δεν ενεργοποιήθηκε το SSL/TLS. Δεν βρέθηκε το plugin. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. Το <i>Jabber ID</i> πρέπει να έχει την μορφή <i>user@host</i>. AccountModifyUI Form1 Φόρμα1 Name: Όνομα: Account Λογαριασμός Jabber ID: Jabber ID: Save Password: Αποθήκευση Κωδικού: Resource: Πηγή: Priority: Προτεραιότητα: OpenPGP OpenPGP placeholder1 placeholder1 placeholder2 placeholder2 Select &Key... Επιλογή &Κλειδιού... Use None Μην χρησιμοποιείς Save Passphrase: Αποθήκευση Κωδικο-φράσης: Connection Σύνδεση Proxy Proxy proxychooser proxychooser Advanced Περισσότερα Use SSL encryption (to server) Χρήση κωδικοποιήσης SSL (στον εξυπηρετητή) Use Plaintext Login Χρήση Plaintext για σύνδεση Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Στέλνε "Μείνε-ζωντανός" (keep-alive) πακέτα (για τα NAT timeouts) Manually Specify Server Host/Port: Δήλωση Εξυπηρετητή/Πόρτας: Host: Εξυπηρετητής: Port: Πόρτα: Details Λεπτομέρειες Personal Information Προσωπικές Πληροφορίες <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Οι πληροφορίες σου, κρατιούνται ως VCard στον εξυπηρετητή, ώστε μετά άλλοι άνθρωποι να μπορούν να τις δουν σε κάθε στιγμή.</qt> Edit Personal &Details... Αλλαγή Προσωπικών &Πληροφοριών... Password Κωδικός <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Κλίκαρε το παρακάτω κουμπί για να αλλάξεις τον κωδικό σου στον εξυπηρετητή</qt> Change &Password... Αλλαγή &Κωδικού... Preferences Προτιμήσεις Automatically connect on startup Αυτόματη σύνδεση κατά το ξεκίνημα της εφαρμογής Automatically reconnect if disconnected Αυτόματη επανασύνδεση σε περίπτωση αποσύνδεσης Log message history Καταγραφή μηνυμάτων Ignore SSL warnings Αγνόησε τις προειδοποιήσεις για το SSL &Close &Κλείσιμο &Save &Αποθήκευση Account Properties Ιδιότητες Λογαριασμού psi/keyDouble Allow Plaintext Login Επέτρεψε απλό κείμενο στην σύνδεση psi/close Alt+S Alt+S psi/ok Data Transfer Proxy: Proxy Μεταφοράς Δεδομένων: AccountRegDlg Register Account Καταχώρηση Λογαριασμού Warning Προσοχή Are you sure you want to cancel the registration? Είσαι σίγουρος πως θες να ακυρώσεις την διαδικασία καταχώρησης; &Yes &Ναι &No &Όχι SSL error Λάθος στο SSL SSL not supported. Reason: %1 Το SSL δεν υποστηρίζεται. Λόγος: %1 Error Λάθος You must fill out the fields properly before you can register. Πρέπει να γράψεις σε όλα τα πεδία πριν μπορέσεις να προχωρήσεις στην καταχώρηση. Password and confirmation do not match. Please enter them again. Ο κωδικός και η επιβεβαίωση του δεν ταιριάζουν. Δοκίμασε ξανά. Ignore Αγνόησε Disconnect Αποσύνδεση There was an error communicating with the Jabber server: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να σε συνδεθώ στον Jabber εξυπηρετητή: %1 %1: Server Authentication %1: Πιστοποίηση Εξυπηρετητή The %1 certificate failed the authenticity test. Το πιστοποιητικό %1 απέτυχε το τέστ πιστοποίησης. Reason: %1 Λόγος: %1 &Details... &Λεπτομέρειες... Co&ntinue &Συνέχεια &Cancel &Ακύρωση Success Επιτυχία The account was registered successfully. Ο λογαριασμός καταχωρήθηκε επιτυχώς. There was an error registering the account. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω πιστοποίηση αυθεντικότητας από Jabber εξυπηρετητή. Λεπτομέρειες: %1 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Δεν ενεργοποιήθηκε το SSL/TLS. Δεν βρέθηκε το plugin. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. Το <i>Jabber ID</i> πρέπει να έχει την μορφή <i>user@host</i>. AccountRegUI Form1 Φόρμα1 Account Λογαριασμός Jabber ID: Jabber ID: Password: Κωδικός: Confirm Password: Επαλήθευση Κωδικού: Proxy Proxy proxychooser proxychooser Advanced Περισσότερα Use SSL encryption (to server) Χρήση της κωδικοποιήσης SSL (στον εξυπηρετητή) Manually Specify Server Host/Port: Δήλωση Εξυπηρετητή/Πόρτας: Host: Εξυπηρετητής: Port: Πόρτα: busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο &Register &Καταχώρηση Register Account Καταχώρηση Λογαριασμού psi/close psi/register AccountRemoveDlg Remove Account Διαγραφή Λογαριασμού Warning Προσοχή Are you sure you want to cancel the unregistration? Είσαι σίγουρος πως θες να ακυρώσεις την διαδικασία της διαγραφής καταχώρησης; &Yes &Ναι &No &Όχι Error Λάθος Password does not match account. Please try again. Ο κωδικός δεν ταιριάζει με τον λογαριασμό. Δοκιμάσε ξανά. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Είσαι σίγουρος που θες να διαγράψεις τον <b>%1</b>; Ignore Αγνόησε Disconnect Αποσύνδεση There was an error communicating with the Jabber server: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να σε συνδεθώ στον Jabber εξυπηρετητή: %1 %1: Server Authentication %1: Πιστοποίηση Εξυπηρετητή The %1 certificate failed the authenticity test. Το πιστοποιητικό %1 απέτυχε το τέστ πιστοποίησης. Reason: %1 Λόγος: %1 &Details... &Λεπτομέρειες... Co&ntinue &Συνέχεια &Cancel &Ακύρωση There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να σε λάβω πιστοποίηση από τον Jabber εξυπηρετητή. Λεπτομέρειες: %1 Success Επιτυχία The account was unregistered successfully. Ο λογαριασμός διαγράφτηκε επιτυχώς. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να διαγράψω την καταχώρηση του λογαριασμού σου. Λόγος: %1 AccountRemoveUI Form1 Φόρμα1 Remove Account Διαγραφή Λογαριασμού Remove account from Psi only. Διαγραφή του λογαριασμού μόνο από το Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Διαγραφή λογαριασμού και προσπάθεια για οριστική διαγραφή του από τον εξυπηρετητή. Password: Κωδικός: busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο &Remove &Διαγραφή psi/close psi/remove AddUrlUI Add URL Προσθήκη URL URL: URL: Description: Περιγραφή: &Close &Κλείσιμο &OK &ΟΚ psi/cancel Alt+O Alt+O psi/ok AddUserDlg Add User Προσθήκη Χρήστη <None> <Καμία> Add User: Error Προσθήκη Χρήστη: Λάθος Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Δώσε το Jabber ID του προσώπου που θες να προσθέσεις. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Το Jabber ID που έδωσες δεν είναι έγκυρο! Δοκίμασε ξανά βάζοντας την πλήρη μορφή του (μαζί με τον εξυπηρετητή). Add User: Success Προσθήκη Χρήστη: Επιτυχία Added %1 to your roster. ο/η %1 προστέθηκε στην λίστα σου. Error Λάθος <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Λυπάμαι. Εμφανίστηκε σφάλμα όσο έπαιρνα τις πληροφορίες για την μετατροπή του ID της υπηρεσίας "%1".<br>Λόγος: %2<br><br> Αυτή η υπηρεσία ίσως να μην υποστηρίζει αυτή τη δυνατότητα. Σε αυτή την περίπτωση θα χρειαστεί να βάλεις εσύ το Jabber ID του προσώπου που θες να προσθέσεις. πχ:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber-ID τής AIM-Μεταφοράς]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber-ID τής ICQ-Μεταφοράς]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber-ID τής MSN-Μεταφοράς] <br>&nbsp;&nbsp;yahoouser@[Jabber-ID τής Yahoo!-Μεταφοράς]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Λυπάμαι. Εμφανίστηκε σφάλμα όσο έπαιρνα τις πληροφορίες για την μετατροπή του ID της υπηρεσίας "%1".<br>Λόγος: %2<br><br> Αυτή η υπηρεσία ίσως να μην υποστηρίζει αυτή τη δυνατότητα. Σε αυτή την περίπτωση θα χρειαστεί να βάλεις εσύ το Jabber ID του προσώπου που θες να προσθέσεις. πχ:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber-ID τής AIM-Μεταφοράς]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber-ID τής ICQ-Μεταφοράς]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber-ID τής MSN-Μεταφοράς] <br>&nbsp;&nbsp;yahoouser@[Jabber-ID τής Yahoo!-Μεταφοράς]<br></qt> AddUserUI Form1 Φόρμα1 <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Για να προσθέσεις ένα <b>Jabber</b> χρήστη, απλά δώσε το Jabber ID (και αν θες το ψευδόνυμο και την ομάδα) και πάτα <i>Προσθήκη</i>.<br> <br> Για να προσθέσεις μια επαφή από μια <b>μη-Jabber</b> υπηρεσία, σιγουρέψου πως έχει ζητήσει και έχεις λάβει καταχώρηση για τη συγκεκριμένη υπηρεσία και ότι έχεις επιλέξει την υπηρεσία στο κουτί στην κορυφή. Ακολούθα τις οδηγίες στην <i>Μετρατροπή των ID</i> και πάτα το κουμπί <i>λήψη Jabber ID</i>, ώστε να παραχθεί ένα Jabber ID για την επαφή σου.<br> </qt> Service: Υπηρεσία: Jabber Jabber Service ID Translation Μετρατροπή των ID No description Καμία περιγραφή Get Jabber ID Λήψη Jabber ID Group Ομάδα Nickname (optional) Ψευδώνυμο (προαιρετικό) Jabber ID Jabber ID Request authorization when adding Ζήτα εξουσιοδότηση όταν προσθέτεις Close window after adding Κλείσιμο παραθύρου μετά από προσθήκη &Close &Κλείσιμο &Add &Προσθήκη Add User Προσθήκη Χρήστη <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Για να προσθέσεις ένα <b>Jabber</b> χρήστη, απλά δώσε το Jabber ID (και αν θες το ψευδόνυμο και την ομάδα) και πάτα <i>Προσθήκη</i>.<br> <br> Για να προσθέσεις μια επαφή από μια <b>μη-Jabber</b> υπηρεσία, σιγουρέψου πως έχει ζητήσει και έχεις λάβει καταχώρηση για τη συγκεκριμένη υπηρεσία και ότι έχεις επιλέξει την υπηρεσία στο κουτί στην κορυφή. Ακολούθα τις οδηγίες στην <i>Μετρατροπή των ID</i> και πάτα το κουμπί <i>λήψη Jabber ID</i>, ώστε να παραχθεί ένα Jabber ID για την επαφή σου.<br> </qt> psi/close Alt+A Alt+A psi/addContact psi/vCard Resolve AttachView Attachments Συνημμένα Go to &URL... Τρέχα στο &URL... Join &Groupchat... Μπες στο Ο&μαδική συζήτηση... Remove Διαγραφή Copy location Αντιγραφή τοποθεσίας BrowserDlg::Private Browse Περιήγηση &Browse &Περιήγηση Refresh Ανανέωση &Refresh &Ανανέωση Stop STOP Sto&p STO&P Register Καταχώρηση &Register &Καταχώρηση Search Αναζήτηση &Search &Αναζήτηση Join Συμμετοχή &Join &Συμμετοχή Info Πληροφορίες &Info Πληρο&φορίες Back Πίσω &Back &Πίσω Forward Μπροστά &Forward &Μπροστά BrowserItem Error Λάθος There was an error browsing the item. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να κάνω περιήγηση Λόγος: %1 There was an error browsing the <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να κάνω περιήγηση στο <b>%1</b>. Λόγος: %2 BrowserUI Browse Services Βολτούλα στις υπηρεσίες &Address: &Διεύθυνση: &Browse &Περιήγηση Name Όνομα JID JID Auto-browse into objects Αυτο-περιήγηση στα αντικείμενα busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο psi/close psi/κλείσιμο ChangePasswordDlg Change Password Αλλαγή Κωδικού Error Λάθος You must fill out the fields properly before you can proceed. Πρέπει να γράψεις σε όλα τα πεδία προτού συνεχίσεις παρακάτω. You entered your old password incorrectly. Try again. Ο παλιός κωδικός που έδωσες δεν είναι ο σωστός. Ξαναδοκίμασε. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Ο νέος κωδικός και η επαλήθευση του δεν ταιριάζουν. Ξαναδοκίμασε. Success Επιτυχία Successfully changed password. Η αλλαγή του κωδικού έγινε με επιτυχία. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής κωδικού. Λόγος: %1 ChangePasswordUI Form1 Φόρμα1 Confirm new password: Επαλήθευση Κωδικού: Current password: Τρέχοντας κωδικός: New password: Νέος κωδικός: BusyWidget busywidget &Close &Κλείσιμο &Apply Ε&φαρμογή Change Password Αλλαγή Κωδικού psi/close psi/register ChatDlg Clear chat window Καθαρισμός παραθύρου κουβέντας Toggle encryption Ενεργ/Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης User info Πληροφορίες Χρήστη Message history Ιστορία μηνυμάτων Warning Προσοχή A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Μόλις έλαβα ένα νέο μήνυμα. Σίγουρα θες να κλείσω το παράθυρο; &Yes &Ναι &No &Όχι %1 is %2 %1 είναι %2 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Είσαι σίγουρος πως θες να καταθαρήσεις το παράθυρο κουβέντας; (Σημείωση: Δεν επηρεάζει την αποθηκευμένη ιστορία των μηνυμάτων) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Η κρυπτογράφηση απενεργοποιήθηκε πρόσφατα από την απομακρυσμένη επαφή. Είσαι σίγουρος πως θες να στείλεις το μήνυμα χωρίς κρυπτογράφηση;</p> Error Λάθος There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Εμφανίστηκε λάθος όσο προσπαθούσα να στείλω το μήνυμα κρυπτογραφημένο. Ρίξε μια ματιά στο σετάρισμα του OpenPGP. Encryption Enabled η Κρυπτογράφηση ενεργοποιήθηκε Encryption Disabled η Κρυπτογράφηση απενεργοποιήθηκε %1 says: %1 γράφει: Subject: Θέμα: -- Attached URL(s) -- -- Συνημμένα URL(s) -- URL: URL: Desc: Περιγραφή: Message length Μήκος μηνύματος Select icon Επιλογή εικονιδίου Send file Αποστολή αρχείου Chat toolbar %1 (Composing ...) Toggle Compact/Full Size ContactProfile General Γενικά Not in list Δεν είναι στη λίστα Agents/Transports Αντιπρόσωποι/Μεταφορείς Private Messages Προσωπικά Μηνύματα Online Users Συνδεδεμένοι Χρήστες Send server message Αποστολή μηνύματος στον εξυπηρετητή Set MOTD Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας Update MOTD Ανανέωση Μηνύματος της Ημέρας Delete MOTD Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας Modify Account... Τροποποίηση Λογαριασμού... &Admin &Διαχειριστής Send message to group Αποστολή μηνύματος στην ομάδα Remove group Διαγραφή ομάδας Remove group and contacts Διαγραφή ομάδας και επαφών Hide Απόκρυψη Remove Group Διαγραφή Ομάδας This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Θα αποσυνδεθούν όλες τις επαφές σε αυτή την ομάδα. Είσαι σίγουρος; &Yes &Ναι &No &Όχι Remove Group and Contacts Διαγραφή Ομάδας και Επαφών WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ΠΡΟΣΟΧΗ! Θα αφαιρεθούν όλες οι επαφές που σχετίζονται με αυτή την ομάδα! Είστε σίγουρος; Add/Authorize to contact list Εξουσιοδότηση και Προσθήκη στην λίστα επαφών [blank] [νέο] Send message to Αποστολή μηνύματος σε Open chat to Έναρξη κουβεντάς σε Active chats Ενεργές κουβεντούλες Invite to Πρόσκληση σε &None &Καμία &Create new... &Δημιουργία νέας... &Group &Ομάδα Log off Αποσύνδεση Resend authorization to Ξαναστείλε εξουσιοδότηση σε Rerequest authorization from Ξαναζήτα εξουσιοδότηση από Remove authorization from Αφαίρεσε εξουσιοδότηση από Authorization Εξουσιοδότηση Assign Open&PGP key Ανάθεση κλειδιού Open&PGP Unassign Open&PGP key Αφαίρεση κλειδιού Open&PGP Check &Status Έλεγχος &Κατάστασης User &Info Πληροφορίες &Χρήστη Link Test Τέστ Συνδέσμου Authorize Εξουσιοδότηση Sent authorization to <b>%1</b>. Αποστολή εξουσιοδότησης σε <b>%1</b>. Create New Group Δημιουγία Νέας Ομάδας Enter the new Group name: Δώσε το όνομα της νέας Ομάδας: Add Προσθήκη Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Εξουσιοδότηση και Προσθήκη του <b>%1</b> στην λίστα επαφών. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Ξαναζητήθηκε εξουσιοδότηση από τον <b>%1</b>. Remove Διαγραφή Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Είστε σίγουρος για την αφαίρεση της εξουσιοδότησης από τον <b>%1</b>; Invitation Πρόσκληση Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Η πρόσκληση για την ομάδα στάλθηκε στον <b>%1</b>. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Είσαι σίγουρος πως θες να αφαιρέσεις τον <b>%1</b> από την λίστα επαφών; Error Λάθος You can't set a blank name. Πρέπει να δώσεις όνομα. You can't set a blank group name. Πρέπει να δώσεις όνομα ομάδας. You already have a group with that name. Έχεις ήδη ομάδα με αυτό το όνομα. Service &Discovery Περιήγηση &Υπηρεσιών New &blank message Νέο &κενό μήνυμα &Add a contact &Νέα επαφή &XML Console &XML Κονσόλα &Status &Κατάσταση A&ctions Ε&νέργειες &Modify Account... &Τροποποίηση Λογαρισμού Send &file Αποστολή &αρχείου ContactView Send &message Αποστολή &μηνύματος Re&name Μετο&νομασία Open &chat window Εμφάσινη παραθύρου &κουβέντας &History &Ιστορία &Log on &Σύνδεση &Receive incoming event &Λήψη εισερχόμενου γεγονότος Rem&ove &Διαγραφή Hidden Κρυμμένο DiscoDlg::Private Auto Αυτόματο Automatically determine protocol Εντόπισε αυτόματα το πρωτόκολλο Service Discovery Περιήγηση Υπηρεσιών Browse Services Περιήγηση στις Υπηρεσίες Browse Agents Περιήγηση στους Αντιπροσώπους/Μεταφορές Browse Περιήγηση &Browse &Περιήγηση Refresh Item Ανανέωση Αντικειμένου &Refresh Item &Ανανέωση Αντικειμένου Stop STOP Sto&p STO&P Back Πίσω &Back &Πίσω Forward Μπροστά &Forward &Μπροστά Register Καταχώρηση &Register &Καταχώρηση Search Αναζήτηση &Search &Αναζήτηση Join Συμμετοχή &Join &Συμμετοχή vCard vCard &vCard &vCard Add to roster Προσθήκη στη Λίστα &Add to roster Προσθήκη στη &Λίστα DiscoListItem Error Λάθος There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω τα αντικείμενα για το <b>%1</b>. Λόγος: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο έκανα περιήγηση στα αντικείμενα για το <b>%1</b>. Λόγος: %2 Jabber Service Jabber Υπηρεσία There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω τους αντιπροσώπους/μεταφορές για το <b>%1</b>. Λόγος: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω των αντικείμενων τις πληροφορίες για το <b>%1</b>. Λόγος: %2 DiscoListView Name Όνομα JID JID Node Κόμβος Identities: Ταυτότητες: Category Κατηγορία Type Τύπος Features: Χαρακτηριστικά: DiscoUI Service Discovery Περιήγηση Υπηρεσιών &Address: &Διεύθυνση: &Node: &Κόμβος: &Browse &Περιήγηση Name Όνομα JID JID Node Κόμβος Auto-browse into objects Αυτόματη περιήγηση στα αντικείμενα Automatically get item information Αυτόματη λήψη των πληροφοριών για τα αντικειμένα &Close &Κλείσιμο psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Τώρα είσαι εξουσιοδοτημένος. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Η εξουσιοδότηση αφαιρέθηκε! ELineEdit Recipient Default Προεπιλεγμένος Παραλήπτης EventDlg Identity: Ταυτότητα: Type: Τύπος: Normal Συνηθισμένος Chat ουβέντας Time: Χρόνος: To: Προς: From: Από: Subject: Θέμα: Toggle encryption Ενεργ/Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης &Close &Κλείσιμο &Next &Επόμενο &Quote &Παράθεση &Deny &Άρνηση &Add/Auth Προσ&θ/Εξουσιοδ &Send Αποστο&λή &Reply &Απά&ντηση Send Message Αποστολή Μηνύματος Warning Προσοχή Please type in a message first. Δώσε μήνυμα πρώτα. No recipients have been specified! Δεν έχουν δωθεί παραλήπτες! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Αυτός ο χρήστης θέλει να γνωρίζει την παρουσία σου στο Internet. Κλίκαρε το κουμπί "Προσθ/Εξουσιοδ. για να τον εξουσιοδοτήσεις. Αυτό θα τον βάλει και στην λίστα σου αν δεν το έχεις ήδη εκεί. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Τώρα είσαι εξουσιοδοτημένος. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Η εξουσιοδότηση αφαιρέθηκε! Error Λάθος There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Εμφανίστηκε λάθος όσο προσπαθούσα να στείλω το μήνυμα κρυπτογραφημένο. Ρίξε μια ματιά στο σετάρισμα του OpenPGP. Select icon Επιλογή εικονιδίου Message length Μήκος μηνύματος Add URL Προσθήκη URL User info Πληροφορίες Χρήστη Message history Ιστορία μηνυμάτων EventNotifierAction <Event notifier> <Event notifier> FancyPopup Close Κλείσιμο FileRequestDlg Identity: Ταυτότητα: Send File Αποστολή αρχείου &Send Αποστο&λή &Close &Κλείσιμο Ready Έτοιμο Time: Χρόνος: From: Από: Receive File Λήψη Αρχείου %1 byte(s) &Accept &Αποδοχή &Reject Από&ρριψη Warning Προσοχή Are you sure you want to cancel the transfer? Είστε σίγουρος για την ακύρωση της μεταφοράς; &Yes &Ναι &No &Όχι All files (*.*) Όλα τα αρχεία (*.*) Choose a file Διάλεξε ένα αρχείο Error Λάθος The file specified does not exist. Το συγκεκριμένο αρχείο δεν υπάρχει. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. ΤΟ συγκεκριμένο Jabber ID δεν είναι έγκυρο. Διόρθωσε το και ξαναδοκίμασε. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Το συγκεκριμένο αρχείο δεν υπάρχει. Επίλεξε ένα σωστό όνομα αρχείου προτού το στείλεις. &Cancel &Ακύρωση Requesting... Αίτηση... Save As Αποθήκευση Ως File already exists. Overwrite? Το αρχείο υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση; This file is being transferred already! Αυτό το αρχείο μεταφέρεται ήδη! Accepting... Αποδοχή... Accepted! Αποδοχή επιτυχής! File was rejected by remote user. Το αρχείο απορρίφθηκε απ' τον χρήστη στην άλλη πλευρά. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει κάποια μεταφορά. Αυτό μπορεί να συμβεί αν ο χρήστης δεν κατάλαβε την αίτηση μας, ή αν ο χρήστης είναι αποσυνδεδεμένος. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την άλλη πλευρά για να γίνει η μεταφορά. Σιγουρέψου ότι οι ρυθμίσεις για την Μεταφορά Αρχείων είναι σωστές. Αν είσαι πίσω από ένα router η firewall τότε θα χρειαστεί να ανοίξεις την αντίστοιχη TCP πόρτα ή να ορίσεις έαν Proxy Μεταφοράς Δεδομένων στις ρυθμίσεις του λογαριασμού σου. File I/O error Σφάλμα Εισόδου/Εξόδου για το αρχείο Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Δεν ήταν δυνατό να δεχτούμε το αρχείο. Ίσως γιατί ο αποστολέας ακύρωσε την αίτηση του. All files (*) Όλα τα αρχεία (*) Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Υπήρξε αποτυχία κατά την σύνδεση, ή προς την ενεργοποίηση, του Data Transfer Proxy. Αυτό σημαίνει ότι η υπηρεσία Proxy είτε δεν λειτουργεί είτε είναι απρόσιτη. Εάν χρησιμοποιείτε Firewall, τότε θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική TCP σύνδεση επιτρέπετε. Sending folders is not supported. FileTransDlg N/A [Done] [Έτοιμοι] [Error: %1] [Λάθος: %1] [Stalled] [!] %1%2/s %1%2/s %dh%dm%ds remaining Απομένουν %dωρ%dλε%dδευτ File Αρχείο To Προς From Από Status Κατάσταση %dh%dm%ds %dωρ%dλε%dδευτ Filename Όνομα αρχείου Type Τύπος Upload Ανέβασμα Download Κατέβασμα Peer Peer Size Μέγεθος Transferred Έχουν μεταφερθεί Time remaining Εναπομείναν χρόνος Transfer Manager Διαχειριστής Μεταφορών Clear &Finished &Καθαρισμός όσουν έχουν ολοκληρωθεί &Hide Απόκρυ&ψη Transfer Error Λάθος στην Μεταφορά Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Η μεταφορά του %1 με %2 απέτυχε. Λόγος: %3 File I/O error Σφάλμα Εισόδου/Εξόδου για το αρχείο %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s εναπομείναν %1h%2m%3s %1h%2m%3s FileTransUI Form1 Φόρμα1 accountlabel ταμπέλαΛογαριασμού To: Προς: File: Αρχείο: psi/browse Size: Μέγεθος: Description: Περιγραφή: stop stop start έναρξη FileTransView &Cancel &Ακύρωση Cl&ear &Καθαρισμός FileTransferHandler Quering proxy... Αίτηση στον proxy... Proxy query successful. Αίτηση στον Proxy επιτυχής. Proxy query failed! Αίτηση στον Proxy απέτυχε! Requesting data transfer channel... Αίτηση για κανάλι μεταφοράς δεδομένων... Peer accepted request. Δεκτή αίτηση απο peer. Connecting to peer... Συνδεση με peer... Connecting to proxy... Σύνδεση στον proxy... Waiting for peer activation... Αναμονή για την ενεργοποίηση του peer... Unable to negotiate transfer. Δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει η μεταφορά. Unable to connect to peer for data transfer. Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με peer για την μεταφορά δεδομένων. Lost connection / Cancelled. Χάθηκε η σύνδεση / Ακυρώθηκε. Unable to connect to proxy for data transfer. Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με proxy για την μεταφορά δεδομένων. FontLabel %1 %2 GCFindDlg Find Αναζήτηση Find: Αναζήτηση: &Close &Κλείσιμο &Find &Αναζήτηση Search string '%1' not found. Η συμβολοσειρά '%1" δεν βρέθηκε. GCJoinDlg %1 on %2 %1 σε %2 Join Groupchat Μπες στην ομαδική συζήτηση Warning Προσοχή Are you sure you want to cancel joining groupchat? Είσαι σίγουρος πως θες να ακυρώσεις "την διαδιακασία πρόσβασης στην ομαδική συζήτηση"; &Yes &Ναι &No &Όχι Error Λάθος You must fill out the fields in order to join. Πρέπει να γράψεις σε όλα τα πεδία προτού συμμετάσχεις. You entered an invalid room. Έδωσες ένα ανύπαρκτο δωμάτιο. You are in or joining this room already! Είσαι ή προσπαθείς να μπεις ήδη σε αυτό το δωμάτιο! Unable to join groupchat. Reason: %1 Δεν μπόρεσα να σε βάλω στη ομαδική συζήτηση. Λόγος: %1 You entered an invalid room name. GCJoinUI Form1 Φόρμα1 Identity: Ταυτότητα: ident Ταυτοποίηση Recent: Πρόσφατα: Room information: Πληροφορίες δωματίου: Host: Εξυπηρετητής: Room: Δωμάτιο: Nickname: Ψευδώνυμο: busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο &Join &Συμμετοχή Join Groupchat Μπες στην ομαδική συζήτηση psi/close psi/groupChat GCMainDlg Find Αναζήτηση &Find &Αναζήτηση Topic: Θέμα: Set Groupchat Topic Ορισμός θέματος ομαδικής συζήτησης Enter a topic: Δώσε θέμα: has set the topic to: %1 έβαλε σαν θέμα το: %1 Disconnected. Αποσυνδεδεμένος. Reconnecting... Επανασύνδεση... Error: You are in or joining this room already! Λάθος: Είσαι ή προσπαθείς να μπεις ήδη σε αυτό το δωμάτιο! Unable to join groupchat. Reason: %1 Δεν μπόρεσα να σε βάλω στη ομαδική συζήτηση. Λόγος: %1 Unexpected groupchat error: %1 Απρόσμενο λάθος στην ομαδική συζήτση: %1 Connected. Συνδεδεμένος. Warning Προσοχή Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Είσαι σίγουρος πως θες να καταθαρήσεις το παράθυρο κουβέντας; (Σημείωση: Δεν επηρεάζει την αποθηκευμένη ιστορία των μηνυμάτων) &Yes &Ναι &No &Όχι GCUserView Send &message Αποστολή &μηνύματος Open &chat window Εμφάσινη παραθύρου &κουβέντας Check &Status Έλεγχος &Κατάστασης User &Info Πληροφορίες &Χρήστη GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Ενεργοποίηση του χρωματισμού λέξεων Word Highlighting Χρωματισμός Λέξεων Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Χρωματίζει τις γραμμές και ειδοποιεί τον χρήστη αν αυτό το κείμενο συμπεριλαμβάνεται στη κουβέντα Words which will cause a notification in group chat. Λέξεις που θα προκαλέσουν την ειδοποίηση σε ομαδική συζήτηση. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Αυτή είναι η λίστα των λέξεων που αν κάποια από αυτές τις λέξεις ειπωθεί σε ομαδική συζήτηση θα προκαλέσαι την ειδοποίηση του χρήστη. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Γράψω τη νέα λέξη εδώ και πάτα "Προσθήκη Λέξης" για να μπει στην λίστα Add Προσθήκη Adds the new word to the list Προσθήκη νέας λέξης στη λίστα Remove Διαγραφή Removes the selected word from the highlight list Αφαιρεί την επιλεγμένη λέξη από την λίστα Enable Nick Coloring Ενεργοποίηση του χρωματισμού ονομάτων Nick Coloring Χρωματισμός Ονομάτων Colors used for nicks in groupchat Χρώμα προς χρήση για τα ονόματα στην ομαδική συζήτηση This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Αυτή είναι η λίστα των χρωμάτων με την οποία θα ονόματα θα χρωματίζονται στην ομαδική συζήτηση. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Δώσε τον χρωμοκώδικα εδώ ή πάτα την παλέτα στα δεξιά Adds the color to the list Προσθέτει το χρώμα στην λίστα Adds the new color to the list Προσθέτει το νέο χρώμα στην λίστα Removes the selected color from the list Αφαιρεί το συγκεκριμένο χρόμα από την λίστα GnuPG Unable to retrieve secret key list. Δεν μπόρεσα να λάβω το μυστικό κλειδί λίστας. Unable to retrieve public key list. Δεν μπόρεσα να λάβω το δημόσιο κλειδί λίστας. HistoryDlg &Latest &Τελευταία &Previous &Προηγούμενο &Next &Επόμενο Find Αναζήτηση &Close &Κλείσιμο Search string '%1' not found. Η συμβολοσειρά '%1" δεν βρέθηκε. Already at beginning of message history. Είσαι ήδη στην αρχή της ιστορίας των μηνυμάτων. &Export... &Εξαγωγή... Er&ase All Σ&βήστα Όλα Text files (*.txt);;All files (*.*) Αρχεία Κειμένου (*.txt);;Όλα τα αρχεία (*.*) Export message history Εξαγωγή ιστορίας μηνυμάτων Confirm overwrite Επιβεβαίωση αντικατάστασης File already exists, overwrite? Το αρχείο υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση; &Yes &Ναι &No &Όχι Confirm erase all Σίγουρος για το σβήσιμο όλων This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Θα σβηστούν όλα τα μηνύματα ιστορίας αυτού του χρήστη! Είσαι σίγουρος; Error Λάθος Error writing to file. Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο. HistoryView Type Τύπος Origin Προέλευση Date Ημερομηνία Text Κείμενο Open Εμφάνιση Copy Αντιγραφή To Προς From Από HostPortEdit Host: Εξυπηρετητής: Port: Πόρτα: HttpConnect Authentication failed Η πιστοποίηση απέτυχε Host not found Δεν βρέθηκε κανένας τέτοιος εξυπηρετητής Access denied Αδύνατη πρόσβαση Connection refused Άρνηση σύνδεσης Invalid reply Μη έγκυρη απάντηση HttpProxyPost Authentication failed Η πιστοποίηση απέτυχε Host not found Δεν βρέθηκε κανένας τέτοιος εξυπηρετητής Access denied Αδύνατη πρόσβαση Connection refused Άρνηση σύνδεσης Invalid reply Μη έγκυρη απάντηση IconSelect No icons available Δεν υπάρχουν διαθέσιμα εικονίδια IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Λεπτομέρεις συνόλου εικονιδίων: %1 Creation date: Ημερ/νία Δημιουργ: Version: Έκδοση: Name: Όνομα: Home URL: URL: Description: Περιγραφή: Authors: Δημιουργοί: &Done