@default language_name Esperanto AboutDlg About Psi Pri Psi <h3><b>%1 v%2</b></h3> About Pri A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Plur-platforma kliento de Jabber projektita por la sperta uzanto.<br> <br> Kopirajto (C) 2001 - 2003 de Justin Karneges<br> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> http://psi.affinix.com Authors Aŭtoroj Thanks To Dankon Al Translation Traduko I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). Mike Mintz<br> <a href="http://www.mikemintz.com/">http://www.mikemintz.com/</a><br> <a href="jabber:mikem@jabber.org">mikem@jabber.org</a><br> <br> Lluís Batlle i Rossell<br> <a href="http://vicerveza.homeunix.net/~viric/">http://vicerveza.homeunix.net/~viric/</a><br> <a href="jabber:viric@jabber.org">viric@jabber.org</a><br> Helpu la traduko-teamon hodiaŭ! Iru al <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> por pliaj detaloj! License Permesilo Warning Averto <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Averto! ***</h3> Tiu ĉi estas nefinita programo. Ĝi estas eldonita por ke interesataj uzuloj povas provi ĝin kaj eble sekvi ĝian evoluon. Ĝi ne garantias esti senerara, kvankam ĝi estas sufiĉe stabila laŭ mia sperto.<br><br> Io tago ĝi estos finita. Ĝis tiam, ne fidu ke ĉiu Jabber-funkcio funkciu. Se vi volas helpi min fari tiun ĉi programon pli bona, ne hezitu retsendi al mi eraroraportojn/flikaĵojn/dezirojn.<br><br> Noto: multaj elektoj/funkcioj aspektas "grizita". Ili indikas projektitajn funkciojn kiuj ne ankoraŭ estas en la programo.<br><br>Nun ke tiu ne plu ĝenas, ĝuu Psi! &Close &Fermi Author, Lead Developer Aŭtoro, Ĉefa Verkisto Widget developer, GUI design and some core things Verkisto de fenestraĵoj, GUI-projektado kaj iuj kernaj aferoj MacOS X Port MacOS X Alporto Miscellaneous developer Verkisto de diversaĵoj End User Documentation Dokumentaro por Uzantoj Build setup, miscellaneous assistance Muntaĵo-agordado, diversaĵa asistado Many icons are from his Crystal icon theme Multaj piktogramoj estas de lia "Crystal" piktogramo-estoso Graphics Grafikoj Original Mac Port Originala MacOS X Alporto psi/psi48 A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Plur-platforma kliento de Jabber projektita por la sperta uzanto.<br> <br> Kopirajto (C) 2001 - 2004 de Justin Karneges<br> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Atentu! ***<h3> Tiu ĉi estas nefinita programo. Oni liberigis ĝin tiel, ke la interesiĝantaj uzantoj povu ĝin provi kaj eble eĉ sekvi ties programadon. Oni ne garantias ke ĝi estas sen eraroj, kvankam multaj homoj konsideras ĝin sufiĉe stabilan. <br><br> Iu tago ĝi estos finita. Ĝis tiam, vi ne atendu ke ĉiu kapablo de Jabber funkciu. Se vi volas plibonigi Psion, vi ofertu vian servon en nian forumon aŭ retpoŝtan dissendoliston. <br><br> Rimarku: kelkaj elektaĵoj/kapabloj aperas griziigitaj. Tio signifas ke la kapabloj estas planitaj, sed ili ankoraŭ ne inkluzivas en la programo. <br><br> Nun, leginte tion, ĝuu Psion! psi/close Founder and Original Author Fondinto kaj Originalan Aŭtoron Project Lead/Maintainer Estro/Subtenanto de la Projekto Lead Developer Ĉefa Programisto Miscellaneous Developer Programisto de Diversaĵoj Original End User Documentation Originala Dokumentacio de Fina Uzanto Webmaster, Marketing TTT-paĝa dezajno, Merkatado Bug Tracker Management Administrado de Cimkontrolilo Patches, current Mac OS X builds Flikaĵoj, nuntempaj konstruoj por Mac OS X Patches Flikaĵoj AccountAddDlg Add Account Aldonu Konton Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Elektu tion ĉi se vi ankoraŭ ne havas Jabber-konton kaj vi volas registri unu. Notu ke tiu ĉi funkcios je nur serviloj kiuj permesas anoniman registradon. Default Antaŭsupozaĵo AccountAddUI Form3 Formularo3 <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Bonvolu elekti amikan <b>Nomon</b> kiun Psi povas uzi por aludi tiun ĉi konton.<br> <br> Klaku la <b>Registru Novan Konton</b> elektujon se vi volas ke Psi penu krei konton por vi en fora servilo. Se vi estas aldonanta ekzistantan Jabber-konton, restigu tiun ĉi ujon neelektitan. Name: Nomo: Register new account Registri novan konton &Close &Fermi &Add &Aldoni Add Account Aldoni Konton psi/close Alt+A psi/addContact AccountManageDlg Active Aktiva Not active Neaktiva Jabber Accounts Jabber-Kontoj Error Eraro Unable to remove the account, as it is currently active. Nekapable forigi la konton, ĉar ĝi dume estas aktiva. Unable to disable the account, as it is currently active. Nekapable forigi la konton, ĉar ĝi dume estas aktiva. Unable to disable the account, as it has pending events. Nekapable forigi la konton, ĉar ĝi havas respondendajn eventojn. Disable Account Malŝalti Konton The account is currently active. Do you want to log out ? La konto nuntempe aktivas. Ĉu vi volas adiaŭi? AccountManageUI Form1 Formularo1 Name Nomo Server Servilo Status Stato &Add &Aldoni &Modify &Modifi Rem&ove For&igi &Close &Fermi Jabber Accounts Jabber-Kontoj psi/addContact psi/edit psi/remove Alt+C psi/close AccountModifyDlg Account Properties Atributoj de Konto Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normale, Psi salutas uzante la <i>digest</i> aŭtentikigan metodon. Elektu tion ĉi por devigi klarateksto-salutadon al la Jabber-servilo. Ŝaltu tion ĉi nur se vi havas problemojn konekti per la normala salutado-metodo, ĉar ĝi faras vian konekton eble vundeblan al atakoj. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Aŭtomate ensaluti tiun ĉi konton je Psi-startigo. Tio ĉi utilas se Psi-o aŭtomate lanĉiĝas kiam retkonekto rimarkiĝas. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Igas ke Psi-o provu rekonektiĝi se la konekto estis rompita. Ĝi utilas se oni havas malstabilan konekton kaj devas rekonektiĝi ofte. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Konservi historion de mesaĝoj. Malŝaltu tion ĉi se vi volas konservi diskospacon aŭ se vi bezonas maksimuman sekurecon. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Sendi la tiel nomatajn "Restu-vivajn" pakaĵojn periode. Ĝi estas utila se via konekto estas agordita aŭtomate malkonektiĝi post ia periodo de malaktiveco (ekzemple, far via provizanto de retservoj) kaj vi volas daŭrigi ĝin porĉiame. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignori ĉiujn SSL-avertojn, ekzemple, pro malĝustaj atestoj. Ĝi utilas se onia servilo ne uzas validigitan SSL-ateston kaj oni ĉagreniĝas pro tiaj avertoj. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Elektu tion ĉi por uzi ĉifratan SSL-konekton al la Jabber-servilo. Oni rajtas uzi tiun ĉi elekton se onia servilo subtenas ĝin kaj se oni havas instalitan la necesan QSSL-kromprogramon. Por plia informo, rigardu la Psi-hejmpaĝon. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Elektu tion ĉi se vi volas ke Psi memoru la pasvorton de via Jabber-konton. Ne uzu tiun ĉi funkcion se vi volas maksimuman sekurecon kaj ne volas esti kompromititta eĉ se iu deprenas vian sistemon kaj ŝtelas viajn agordo-dosierojn. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Uzu tion ĉi por mana agordado de via Jabber-retservilo, se ĝi ne estas la sama kiel la retnodo al kiu vi estas konektanta. Tiu ĉi elekto estas plejparte utila se vi havas ian prokuran kluzon en via loka komputilo (t.e. vi konektas al localhost-o), sed via konto estas registrita je ekstera servilo. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Vi povas konekti multoblajn klientojn al la Jabber-servilo per via unuobla konto. Ĉiu saluto estas distingita per "seanca" nomo, kiun vi povas specifi en tiu ĉi kampo. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Vi povas konekti multoblajn klientojn al la Jabber-servilo per via unuobla konto. En tia situacio, la kliento de la plej granda prioritato (tiu estas specifita en tiu ĉi kampo) estos tiu kiu ricevos ĉiujn envenantajn eventojn.</p><p>Ekzemple, se vi havas konstantan konektadon al la interreto ĉe via labororejo, kaj havas telefonkonekton ĉe hejmo, vi povas havi vian Jabber-klienton de laborejo je malgranda prioriato, kaj vi ankoraŭ povos uzi la saman konton de hejmo, uzanta klienton je pli granda prioritato por provizore "malŝalti" la klienton de pli malgranda prioritato ĉe laborejo.</p> Unknown Key: %1 Nekonatas Klavo: %1 No Key Selected Neniu Klavo Elektitas SSL error SSL eraro SSL not supported. Reason: %1 SSL ne estas subtenata Kialo: %1 Secret Key Sekreta Klavo Error Eraro You must specify a name for the account before you may save it. Vi devas specifi nomon por la konto antaŭ ol rajti konservi ĝin. Warning Atentu This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Tiu ĉi konto estas daŭre aktiva, do apartaj ŝanĝoj eble ne efikos ĝis la venonta ensaluto. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ne eblis aktivigi SSL/TLS. Kromaĵo ne trovitas. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> devas esti skribita per la formo <i>uzanto@servilo</i>. AccountModifyUI Form1 Formularo1 Name: Nomo: Account Konto Jabber ID: Jabber-ID-o: Save Password: Konservi Pasvorton: Resource: Seanco: Priority: Prioritato: OpenPGP OpenPGP placeholder1 ejotenilo1 placeholder2 ejotenilo2 Select &Key... &Elekti Klavon... Use None Uzi Neniun Save Passphrase: Konservi Pasfrazon: Connection Konekto Proxy Prokura Kluzo proxychooser prokuraelektilo Advanced Sperta Use SSL encryption (to server) Uzu SSL-ĉifradon (al servilo) Use Plaintext Login Uzu Klartekstan Saluton Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Sendu "Resti-vivajn" pakaĵojn (por NAT tempfinaĵoj) Manually Specify Server Host/Port: Mane Specifi Retnodon/Pordon de Servilo: Host: Retnodo: Port: Pordo: Details Detaloj Personal Information Persona Informo <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Informo pri vi estas konservita per VCard en la servilo, kiun aliaj homoj povas ekstrakti je ajna fojo.</qt> Edit Personal &Details... Redakti Personajn &Detalojn... Password Pasvorto <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Klaku la butonon suban por ŝanĝi vian pasvorton je la servilo.</qt> Change &Password... Ŝanĝu &Pasvorton... Preferences Preferaĵoj Automatically connect on startup Aŭtomate konektu je starto Automatically reconnect if disconnected Aŭtomate rekonektiĝi se malkonektitiĝas Log message history Konservi la historion de mesaĝoj Ignore SSL warnings Ignori la SSL-avertojn &Close &Fermi &Save &Konservi Account Properties Atributoj de Konto psi/keyDouble Allow Plaintext Login Premesu Klartekstan Ensaluton Data Transfer Proxy: Substitutanto de datumŝutoj: psi/close Alt+S psi/ok AccountRegDlg Register Account Registru Konton Warning Averto Are you sure you want to cancel the registration? Ĉu vi certas ke vi volas nuligi la registradon? &Yes &Jes &No &Ne SSL error SSL eraro SSL not supported. Reason: %1 SSL ne estas subtenata. Kialo: %1 Error Eraro You must fill out the fields properly before you can register. Vi devas ĝuste plenigi la kampojn antaŭ ol vi povas registri. Password and confirmation do not match. Please enter them again. La pasvorto kaj la komfirmo ne kongruas. Bonvolu reenskribi ilin. Ignore Ignoru Disconnect Malkonektu There was an error communicating with the Jabber server: %1 Estis eraro komuniki la Jabber-servilon: %1 %1: Server Authentication %1: Servilo-Aŭtentikigo The %1 certificate failed the authenticity test. La %1 atesto malsukcesas en la testo de aŭtentikeco. Reason: %1 Kialo: %1 &Details... &Detaloj... Co&ntinue &Kontinuu &Cancel Nul&igu Success Sukceso The account was registered successfully. La konto estis sukcese registrita. There was an error registering the account. Reason: %1 Okazis eraro registrante la konton. Kialo: %1 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ne eblis aktivigi SSL/TLS. Kromaĵo ne trovitas. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. La <i>Jabber ID</i> devas esti skribita per la formo <i>uzanto@servilo</i>. AccountRegUI Form1 Formularo1 Account Konto Jabber ID: Jabber-ID-o: Password: Pasvorto: Confirm Password: Konfirmu Pasvorton: Proxy Prokura Kluzo proxychooser prokuraelektilo Advanced Sperta Use SSL encryption (to server) Uzu SSL-ĉifradon (al servilo) Manually Specify Server Host/Port: Mane Specifu Retnodon/Pordon de Servilo: Host: Retnodo: Port: Pordo: busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermi &Register &Registri Register Account Registri Konton psi/close psi/register AccountRemoveDlg Remove Account Forigu Konton Warning Averto Are you sure you want to cancel the unregistration? Ĉu vi certas ke vi volas nuligi la malregistradon? &Yes &Jes &No &Ne Error Eraro Password does not match account. Please try again. La pasvorto ne kongruas kun la konto. Bonvolu reprovi. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Ĉu vi certas ke vi volas forigi <b>%1</b> ? Ignore Ignoru Disconnect Malkonektu There was an error communicating with the Jabber server: %1 Estis eraro komuniki la Jabber-servilon %1 %1: Server Authentication %1: Servilo-Aŭtentikigo The %1 certificate failed the authenticity test. La %1 atesto malsukcesas en la testo de aŭtentikeco. Reason: %1 Kialo: %1 &Details... &Detaloj... Co&ntinue &Kontinuu &Cancel Nul&igu There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Estis eraro aŭtentikigi kun la Jabber-servilo. Detaloj: %1 Success Sukceso The account was unregistered successfully. La konto estis sukcese malregistrita. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Okazis eraro malregistrante la konton. Kialo: %1 AccountRemoveUI Form1 Formularo1 Remove Account Forigi Konton Remove account from Psi only. Forigi konton nur de Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Forigi konton kaj provi malregistri ĝin de la servilo. Password: Pasvorto: busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermi &Remove For&igi psi/close psi/remove AddUrlUI Add URL Aldonu URL-on URL: URL: Description: Priskribo: &Close &Fermi &OK &Bone psi/cancel Alt+O psi/ok AddUserDlg Add User Aldonu Uzanton <None> <Neniu> Add User: Error Aldoni Uzanton: Eraro Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Bonvolu enskribi la Jabber-ID-on de la persono kiun vi deziras aldoni. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. La Jabber-ID-o kiun vi enskribis ne estas valida! Certiĝu ke vi enskribas tute ĝustan Jabber-ID-on. Add User: Success Aldoni Uzanton: Sukceso Added %1 to your roster. Aldoniĝis %1 al via kontaktolisto. Error Eraro <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Estis eraron akiri la Servo-ID-traduko-informon de "%1".<br>Kialo: %2<br><br>La servo eblas ne subteni tiun ĉi funkcion. En tiu ĉi kazo vi bezonos mane enskribi la Jabber-ID-on de la kontaktulo kiu vi deziras aldoni. Ekzemploj:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[JabberID-o de AIM-Kluzo]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[JabberID-o de ICQ-Kluzo]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[JabberID-o de MSN-Kluzo]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Okazis eraro akirante la Servo-ID-traduk-informon de "%1".<br>Kialo: %2<br><br>La servo eble ne subtenas tiun ĉi funkcion. En tiu ĉi kazo vi bezonos mane enskribi la Jabber-ID-on de la kontaktulo kiun vi deziras aldoni. Ekzemploj:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuzanto@iuservilo.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[JabberID-o de AIM-Kluzo]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[JabberID-o de ICQ-Kluzo]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[JabberID-o de MSN-Kluzo]<br></qt> AddUserUI Form1 Formularo1 <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Por aldoni <b>Jabber</b> uzanton, simple plenigu la Jabber-ID-on (kaj nedevigan kromnomon kaj grupon) je la fundo kaj klaku <i>Aldonu</i>.<br> <br> Por aldoni kontaktulon de <b>ne-Jabber</b> servo, certigu ke vi estas registrita kun la servo unue (rigardu Administri Servojn de la ĉefa menuo), kaj elektu la servon de la ujo je la supro. Sekvu la instrukciojn en la <i>Servo-ID-Traduko</i> ujo kaj klaku la <i>Akiru Jabber-ID-on</i> butonon por fari Jabber-ID-on por la kontaktulo.<br> </qt> Service: Servo: Jabber Jabber Service ID Translation Traduko de ID No description Sen priskribo Get Jabber ID Akiri Jabber-ID-on Group Grupo Nickname (optional) Kromnomo (nedeviga) Jabber ID Jabber-ID-o Request authorization when adding Peti rajtigon ĉe la aldono Close window after adding Fermi fenestron post la aldono &Close &Fermi &Add &Aldoni Add User Aldoni Uzanton <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Por aldoni <b>Jabber-an</b> uzanton, nur plenigu la Jabber-ID-on (kaj laŭdezire la kromnomon kaj grupon) sube kaj alklaku <i>Aldoni</i>.<br> <br> Por aldoni kontaktulon de <b>ne-Jabber-a</b> servo, certiĝu unue ke vi estas registrita ĉe tiu servo (vidu Malkovri servojn en la ĉefa menuo), kaj poste elektu la servon de la supra ujo. Sekvu la instrukciojn en la ujo de <i>Traduko de ID</i> kaj premu la butonon de <i>Atingi Jabber-ID-on</i> por konstrui Jabber-ID-on por la kontaktulo.<br> </qt> psi/close Alt+A psi/addContact psi/vCard Resolve De ĵabbero AttachView Attachments Kunsendaĵoj Go to &URL... Iri al &URL... Join &Groupchat... Eniri &babilejon... Remove Forigi Copy location Kopiu lokon BrowserDlg::Private Browse Folumu &Browse &Folumu Refresh Reŝaltu &Refresh &Reŝaltu Stop Haltu Sto&p &Haltu Register Registru &Register &Registru Search Serĉu &Search &Serĉu Join Eniru &Join &Eniru Info Informo &Info &Informo Back Regresu &Back &Regresu Forward Antaŭen &Forward &Antaŭen BrowserItem Error Eraro There was an error browsing the item. Reason: %1 Eraro folumi la aferon. Kialo: %1 BrowserUI Browse Services Folumu Servojn &Address: &Adreso: &Browse &Folumu Name Nomo JID JID Auto-browse into objects Aŭtomate folumu en objekton busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermu ChangePasswordDlg Change Password Ŝanĝu Pasvorton Error Eraro You must fill out the fields properly before you can proceed. Vi devas ĝuste plenigi la kampojn antaŭ ol vi povas procedi. You entered your old password incorrectly. Try again. Vi enskribis vian malnovan pasvorton malĝuste. Reprovu. New password and confirmation do not match. Please enter them again. La nova pasvorto kaj la komfirmo ne kongruas. Bonvolu reenskribi ilin. Success Sukceso Successfully changed password. Sukcese ŝanĝitas pasvorto. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Okazis eraro provante agordi la pasvorton. Kialo: %1 ChangePasswordUI Form1 Formularo1 Confirm new password: Konfirmu la novan pasvorton: Current password: Nuntempa pasvorto: New password: Nova pasvorto: BusyWidget OkupataFenestraĵo &Close &Fermi &Apply &Apliki Change Password Ŝanĝi Pasvorton psi/close psi/register ChatDlg Clear chat window Viŝi babilofenestron Toggle encryption Inversigi aktivecon de ĉifrado User info Informo de uzanto Message history Mesaĝo-historio Warning Atentu A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Nova babilo-mesaĝo ĵus riceviĝis. Ĉu vi ankoraŭ volas fermi la fenestron? &Yes &Jes &No &Ne %1 is %2 %1 estas %2 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Ĉu vi certas ke vi volas viŝi la babilo-fenestron? (noto: tio ĉi ne influas la konservitan historion) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Ĉifrado estis lastatempe malŝaltita fare de la fora kontaktulo. Ĉu vi estas certa ke vi volas sendi tiun ĉi mesaĝon sen ĉifrado?</p> Error Eraro There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Okazis eraro provante sendi la mesaĝon ĉifre. Kontrolu viajn OpenPGP-elektojn. Encryption Enabled Ĉifrado Aktiviĝis Encryption Disabled Ĉifrado Malaktiviĝis %1 says: %1 diras: Subject: Temo: -- Attached URL(s) -- -- enmetita(j) URL(oj) -- URL: URL: Desc: Priskribo: Message length Longeco de la mesaĝo Select icon Elekti piktogramon Send file Sendi dosieron Chat toolbar Ilobreto de babilo %1 (Composing ...) %1 (Verkante ...) Toggle Compact/Full Size Inversigi Kompaktan/Plenan Grandecon ContactProfile General Ĝenerala Not in list Ne estas en listo Agents/Transports Agentoj/Kluzoj Private Messages Privataj Mesaĝoj Online Users Enretaj Uzantoj Send server message Sendi servilan mesaĝon Set MOTD Agordi MDLT-on Update MOTD Ĝisdatigi MDLT-on Delete MOTD Forviŝi MDLT-on Modify Account... Modifu Konton... &Admin &Administri Send message to group Sendi mesaĝon al grupo Remove group Forigi grupon Remove group and contacts Forigi grupon kaj kontaktulojn Hide Kaŝi Remove Group Forigi Grupon This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Tio kaŭzos ke ĉiuj kontaktuloj en tiu ĉi grupo estu malligitaj kun ĝi. Ĉu efektivigi? &Yes &Jes &No &Ne Remove Group and Contacts Forigi Grupon kaj Kontaktulojn WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ATENTU! Tio ĉi forigos ĉiujn kontaktulojn kiuj rilatas kun tiu ĉi grupo! Ĉu efektivigi? Add/Authorize to contact list Aldoni/Rajtigi al kontaktolisto [blank] [nenio] Send message to Sendi mesaĝon al Open chat to Lanĉi babilon al Active chats Aktivaj babiladoj Invite to Inviti al &None &Neniu &Create new... &Krei novan... &Group &Grupo Log off Malsalutiĝi Resend authorization to Resendi rajtigilon al Rerequest authorization from Repeti rajtigilon de Remove authorization from Forigi rajtigilon de Authorization Rajtigo Assign Open&PGP key Asigni Open&PGP-ŝlosilon Unassign Open&PGP key Malasigni Open&PGP-ŝlosilon Check &Status Kontroli &Staton User &Info &Informo de la uzanto Link Test Liga Testo Authorize Rajtigi Sent authorization to <b>%1</b>. Sendi rajtigilon al <b>%1</b>. Create New Group Krei Novan Grupon Enter the new Group name: Enskribu la novan Grupo-nomon: Add Aldoni Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Aldonintas/Rajtigintas <b>%1</b> al la kontaktolisto. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Repetintas rajtigilon de <b>%1</b>. Remove Forigi Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Ĉu vi certas ke vi volas forigi rajtigilon de <b>%1</b>? Invitation Invito Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Sendintas babilejan invitilon al <b>%1</b>. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Ĉu vi certas ke vi volas elpreni <b>%1</b> el via kontaktolisto? Error Eraro You can't set a blank name. Vi ne povas doni malplenan nomon. You can't set a blank group name. Vi ne povas doni malplenan grupan nomon. You already have a group with that name. Vi jam havas grupon kun tiu nomo. Service &Discovery Malkovri &Servojn New &blank message Nova &maplena mesaĝo &Add a contact &Aldoni kontaktulon &XML Console &XML Konzolo &Status &Stato A&ctions A&goj &Modify Account... &Modifi Konton... Send &file Sendi &dosieron ContactView Send &message Sendi &mesaĝon Re&name Re&nomi Open &chat window Malfermi &babiladan fenestron &History &Historio &Log on &Ensaluti &Receive incoming event &Ricevi envenantan eventon Rem&ove &Forigi Hidden Kaŝita DiscoDlg::Private Auto Aŭtomatike Automatically determine protocol Aŭtomatike determini protokolon Service Discovery Malkovri servojn Browse Services Trarigardi Servojn Browse Agents Trarigari Agentojn Browse Trarigardi &Browse &Trarigardi Refresh Item Refresigi anon &Refresh Item &Refreŝigi anon Stop Haltigo Sto&p &Haltigo Back Malantaŭen &Back &Malantaŭen Forward Antaŭen &Forward &Antaŭen Register Registriĝi &Register &Registriĝi Search Serĉi &Search &Serĉi Join Aliĝi &Join &Aliĝi vCard vCard &vCard &vCard Add to roster Aldoni al kontaktolisto &Add to roster &Aldoni al kontaktolisto DiscoListItem Error Eraro There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Okazis eraro akirante elementojn por <b>%1</b>. Kialo: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Okazis eraro trarigardante la elementon por <b>%1</b> Kialo: %2 Jabber Service Jabber-a Servo There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Okazis eraro akirante agentojn por <b>%1</b> Kialo: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Okazis eraro akirante informon de elemento por <b>%1</b>. Kialo: %2 DiscoListView Name Nomo JID JID Node Nodo Identities: Identigiloj: Category Kategorio Type Speco Features: Kapabloj: DiscoUI Service Discovery Malkovri servojn &Address: &Adreso: &Node: &Nodo: &Browse &Trarigardi Name Nomo JID JID Node Nodo Auto-browse into objects Aŭtomate trarigardi en la objektojn Automatically get item information Aŭtomate akiri informon de elementoj &Close &Fermi psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>Vi nun estas rajtigita. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>Via rajtigo estis elprenita! ELineEdit Recipient Default Antaŭsupozita Ricevanto EventDlg Identity: Identeco: Type: Speco: Normal Normala Chat Babilo Time: Horo: To: Al: From: De: Subject: Temo: Toggle encryption Inversigi aktivecon de ĉifrado &Close &Fermi &Next &Venonta &Quote &Citi &Deny &Malakcepti &Add/Auth &Aldoni/Rajtigi &Send &Sendi &Reply &Respondi Send Message Sendi mesaĝon Warning Atentu Please type in a message first. Bonvolu enskribi mesaĝon unue. No recipients have been specified! Neniom da ricevantoj estas specifitaj! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>La uzanto volas aboni vian ĉeeston. Premu la butonon nomitan "Aldonu/Rajtigu" por permesi la abonon. Tio ĉi ankaŭ aldonos la homon al via kontaktolisto, se tiu ne estas tie. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>Vi nun estas rajtigita. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>Via rajtigo estas elprenita! Error Eraro There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Okazis eraro provante sendi la mesaĝon ĉifritan. Kontrolu viajn OpenPGP-elektojn. Select icon Elekti piktogramon Message length Longeco de mesaĝo Add URL Aldoni URL-on User info Informo de la uzanto Message history Historio de mesaĝoj EventNotifierAction <Event notifier> FancyPopup Close Fermi FileRequestDlg Identity: Identeco: Send File Sendi Dosieron &Send &Sendi &Close &Fermi Ready Pretas Time: Horo: From: De: Receive File Ricevi Dosieron %1 byte(s) %1 bajto(j) &Accept &Akcepti &Reject &Malakcepti Warning Atentu Are you sure you want to cancel the transfer? Ĉu vi certas, ke vi volas nuligu la ŝuton? &Yes &Jes &No &Ne All files (*) Ĉiuj dosieroj (*) Choose a file Elektu dosieron Error Eraro The file specified does not exist. La specifita dosiero ne ekzistas. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. La Jabber-ID-o specifita ne validas. Korektu, kaj reprovu. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. La specifita dosiero ne ekzistas. Elektu korektan dosieron antaŭ ol sendi. &Cancel &Nuligi Requesting... Petanta... Save As Konservi Kiel File already exists. Overwrite? La dosiero jam ekzistas. Ĉu superskribi? This file is being transferred already! Tiu ĉi dosiero jam sendatas! Accepting... Akceptanta... Accepted! Akceptitas! File was rejected by remote user. La dosieron rifuzis la aliflanka uzanto. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Ne eblas priparoli la ŝuton. Tio povas okazi se la kontaktato ne komprenis nian peton, aŭ se la kontaktulo ne ĉeestas. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Ne eblas konektiĝi al aliflanko por datuma ŝuto. Certiĝu ke la viaj agordoj pri datuma ŝuto oportunas. Se vi estas malantaŭ NAT-a kluzo aŭ fajromuro, vi devos malfermi la oportunan TCP-an pordon aŭ specifi Datumŝutan Prokuran Kluzon en viaj kontaj agordoj. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Nesukcese konektiĝis al, aŭ aktivis, la Datumŝutan Prokuran Kluzon Tio signifas ke la Prokurkluzan servon aŭ ne funkcias aŭ ne atingeblas. Se vi estas malantaŭ fajromuro, vi devos certiĝi ĉu la forirantaj TCP konektoj permesatas. File I/O error Eraro de enigo/eligo en dosiero Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Ne eblas akcepti la dosieron. Eble la sendanto nuligis la peton. Sending folders is not supported. Sendi dosierujojn ne eltenatas. FileTransDlg N/A N/D [Done] [Farita] [Error: %1] [Eraro: %1] [Stalled] [Senmova] %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s remaining Restas %1h%2m%3s File Dosiero To Al From De Status Stato %1h%2m%3s %1h%2m%3s Filename Dosiernomo Type Speco Upload Enŝuto Download Elŝuto Peer Aliflanko Size Grandeco Transferred Ŝutita Time remaining Restanta tempo Transfer Manager Administrilo de ŝutoj Clear &Finished Viŝi la &finitajn &Hide &Kaŝi Transfer Error Eraro en ŝuto Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Ŝuto de %1 kun %2 ne sukcesis. Kialo: %3 File I/O error Eraro de enigo/eligo en dosiero FileTransUI Form1 Formularo1 accountlabel kontoetikedo To: Al: File: Dosiero: psi/browse Size: Grandeco: Description: Priskribo: stop fino start komenco FileTransView &Cancel &Nuligi Cl&ear &Viŝi FileTransferHandler Quering proxy... Demandante kluzon... Proxy query successful. Demando al prokura kluzo sukcesis. Proxy query failed! Ne sukcesis demando al prokura kluzo! Requesting data transfer channel... Petante datumŝutan kanalon... Peer accepted request. Aliflanko akceptis peton. Connecting to peer... Konektante al aliflanko... Connecting to proxy... Konektante al prokura kluzo... Waiting for peer activation... Atendatas aliflanka aktivigo... Unable to negotiate transfer. Ne eblis priparoli ŝuton. Unable to connect to peer for data transfer. Ne eblis konekti al la aliflanko por data ŝuto. Unable to connect to proxy for data transfer. Ne eblis konekti al la prokura kluzo por datuma ŝuto. Lost connection / Cancelled. Perdiĝis konekto / Nuligitas. FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find Trovi Find: Trovi: &Close &Fermi &Find &Trovi Search string '%1' not found. Serĉoĉeno '%1' ne troviĝis. GCJoinDlg %1 on %2 %1 ĉe %2 Join Groupchat Eniru Babeiljon Warning Atentu Are you sure you want to cancel joining groupchat? Ĉu vi certas ke vi volas nuligi eniradon al babilejo? &Yes &Jes &No &Ne Error Eraro You must fill out the fields in order to join. Vi devas plenigi la kampojn por eniri. You entered an invalid room. Vi eniris malvalidan babilejon. You are in or joining this room already! Vi jam estas ena aŭ eniranta ĉi tiun babilejon! Unable to join groupchat. Reason: %1 Ne eblis eniri babilejon. Kialo: %1 You entered an invalid room name. Vi skribis nevalidan nomon de babilejo. GCJoinUI Form1 Formularo1 Identity: Identeco: ident ident Recent: Lastaj: Room information: Babileja informo: Host: Retnodo: Room: Babilejo: Nickname: Kromnomo: busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermi &Join &Aliĝi Join Groupchat Aliĝi al Grupa Babilado psi/close psi/groupChat GCMainDlg Find Trovi &Find &Trovi Topic: Temo: Set Groupchat Topic Ŝanĝi temon de la babilejo Enter a topic: Enskribu temon: has set the topic to: %1 skribis la temon: %1 Disconnected. Senkonektas. Reconnecting... Rekonektantas... Error: You are in or joining this room already! Eraro: Vi jam estas ena aŭ enirantas ĉi tiun babilejon! Unable to join groupchat. Reason: %1 Ne eblis eniri babilejon. Kialo: %1 Unexpected groupchat error: %1 Neantaŭvidita babileja eraro: %1 Connected. Konektitas. Warning Atentu Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Ĉu vi certas ke vi volas viŝi la babilan fenestron? (noto: ne influas konservitan historion) &Yes &Jes &No &Ne GCUserView Send &message Sendi &mesaĝon Open &chat window Malfermi &babiladan fenestron Check &Status Verifi &Staton User &Info Malfermi &babilan fenestron GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Ŝalti emfazadon de vortoj Word Highlighting Vorta Emfazado Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Emfazi liniojn kaj alarmi la uzanton se tiu ĉi teksto estas enhavata en babilo Words which will cause a notification in group chat. Vortoj kiuj okazigos avizon en babilejo. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Tiu ĉi estas la listo de vortoj kiuj, kiam dirataj en babilejo, kaŭzos ke la uzanto estos avizata. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Tajpu novan vorton tie ĉi kaj premu "Aldonu vorton" por ke ĝi estu aldonita al la emfazo-listo Add Aldoni Adds the new word to the list Ĝi aldonas la novan vorton al la listo Remove Forigi Removes the selected word from the highlight list Ĝi forigas la elektitan vorton el la emfazo-listo Enable Nick Coloring Ŝalti koloradon de kromnomoj Nick Coloring Kolorado de kromnomoj Colors used for nicks in groupchat Koloroj uzataj por kromnomoj en babilejo This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Tiu ĉi estas la listo de koloroj per kiuj kaŝnomoj estos montritaj en babilejo. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Tajpu kolorokodon tie ĉi, aŭ klaku sur la paletron dekstre Adds the color to the list Ĝi aldonas la koloron al la listo Adds the new color to the list Ĝi aldonas la novan koloron al la listo Removes the selected color from the list Ĝi forigas la elektitan koloron el la listo GnuPG Unable to retrieve secret key list. Ne eblis ekstrakti la liston de sekretaj ŝlosiloj. Unable to retrieve public key list. Ne eblis ekstrakti la liston de publikaj ŝlosiloj. HistoryDlg &Latest Plej &Lasta &Previous &Antaŭa &Next &Sekvanta Find Trovi &Close &Fermi Search string '%1' not found. Serĉa ĉeno '%1' ne trovitas. Already at beginning of message history. Jam je komenco de historio de mesaĝoj. &Export... &Eksporti... Er&ase All &Forviŝi ĉion Text files (*.txt);;All files (*.*) Tekstaj dosieroj (*.txt);;Ĉiaj dosieroj (*.*) Export message history Eksporti la mesaĝan historion Confirm overwrite Konfirmu la superskribadon File already exists, overwrite? La dosiero jam ekzistas. Ĉu superskribi? &Yes &Jes &No &Ne Confirm erase all Konfirmu forviŝi ĉion This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Tio ĉi forviŝos la plenan historion de mesaĝoj por tiu ĉi kontaktulo! Ĉu vi certas ke vi volas tion ĉi fari? Error Eraro Error writing to file. Eraro skribante en dosieron. HistoryView Type Speco Origin Origino Date Dato Text Teksto Open Malfermi Copy Kopii To Al From De HostPortEdit Host: Retnodo: Port: Pordo: HttpConnect Authentication failed Aŭtentikado ne sukcesis Host not found Servilo ne trovitas Access denied Eniro rifuzitas Connection refused La konekto estas rifuzita Invalid reply Nevalida respondo HttpProxyPost Authentication failed Aŭtentikado ne sukcesis Host not found Servilo ne trovitas Access denied Aliro rifuzitas Connection refused La konekto estas rifuzita Invalid reply Nevalida respondo IconSelect No icons available Neniu piktogramo disponeblas IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Detaloj de piktogramaro: %1 Creation date: Dato de kreo: Version: Versio: Name: Nomo: Home URL: Hejma URL: Description: Priskribo: Authors: Aŭtoroj: &Done &Faritas psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Nomo: '%1' IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable Emoticons Ŝalti mienpiktogramojn Emoticon iconsets Mienpiktogramaro &Show Details &Montri detalojn psi/arrowUp psi/arrowDown IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default Antaŭsupozita &Show Details &Montri detalojn Default roster iconset: Antaŭsupozita piktogramaro por kontaktlisto: Services Servoj Use transport specific icons for contacts Uzi transportajn specifajn piktogramojn por la kontaktoj Service iconsets: Serva piktogramaro: Service Servo Iconset Piktogramaro name nomo transport transporto AIM aim Gadu-Gadu Gadu-Gadu gadugadu ICQ icq MSN msn SMS sms Yahoo! Yahoo! yahoo Custom Propra Custom iconsets: Propra piktogramaro: &Add &Aldoni &Delete For&viŝi RegExp RegEsp Regular Expression: Regula esprimo: Iconset: Piktogramaro: IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: Sistema piktogramaro: &Show Details &Montri detalojn Alt+S InfoDlg Warning Atentu You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Vi ne publikis la ŝanĝojn de informo de via konto. Ĉu vi certas ke vi volas forĵeti ilin? Close and discard Fermi kaj forĵeti Don't close Ne fermi Success Sukceso Your account information has been published. La informo de via konto publikiĝis. Error Eraro Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Ne eblas ekstrakti la informon de via konto. Eble vi ankoraŭ neniun enskribis. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Ne eblas ekstrakti la informon de konto de tiu ĉi kontaktulo. Kialo: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Ne eblas publikigi la informon de via konto. Kialo: %1 InfoUI InfoDialog1 InformoDialogo1 General Ĝenerale Birthday Naskiĝtago Homepage Hejmpaĝo Full Name Plena Nomo Phone # Telefonnumero E-Mail Retadreso Nickname Kromnomo Location Loko Country Lando Postal Code Poŝtkodo State Subŝtato City Urbo Street Strato Work Laboro Company Firmao Position Ofico Department Fako Role Rolo About Pri busywidget okupatafenestraĵo &Publish &Publikigi &Retrieve E&kstrakti &Close &Fermi User Info Informo de la uzanto psi/reload psi/close JLTestDlg Connect Konektiĝi Accept Akcepti Close Fermi Error Eraro Connection closed. Konekto fermiĝis. Stream or connection error. Flua aŭ konekta eraro. JT_VCard No VCard available Ne disponeblas VCard LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: Ilobreto: &Add &Aldoni Alt+A &Delete For&viŝi Alt+D Name: Nomo: Enabled Aktiva Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Specifas ĉu ilobreto aktivas kaj videblas. Locked Ŝlosita Specifies, whether it is possible to move toolbar. Specifas ĉu eblas movi ilobaron. Stretchable Streĉebla Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Specifas ĉu ilobaro estas ŝtreĉeblan. Rimarku: Ne eblas endokigi streĉeblan ilobreton. Malelektu per la elektujo, premu "apliki", endokiig la ilobreton, kaj poste elektu "streĉeblan" denove. Change Position (Advanced) Ŝanĝu pozicion (Spertuloj) A&vailable Actions: &Disponeblaj agoj: Name Nomo ... ... psi/arrowUp psi/arrowLeft psi/arrowDown psi/arrowRight Curr&ent Actions: &Nunaj Agoj: MainWin View Groups Vidigu Grupojn Show Offline Contacts Montru Malenretajn Kontaktulojn Show Away/XA/DnD Montru Fora/ND/DnD Show Agents/Transports Montru Agentojn/Kluzojn &Add a contact &Aldonu kontaktulon &Manage services &Administri servojn &XML Console &XML Konzolo &Browse Services &Folumu Servojn ReadMe LeguMin &ReadMe &LeguMin About Pri &About &Pri About Qt Pri Qt About &Qt Pri &Qt New blank message Nova malplena mesaĝo New &blank message Nova &malplena mesaĝo Join Groupchat Aliĝu al Babilejo Join &Groupchat Aliĝu al &Babilejo Account Setup Konto-Agordo Acc&ount Setup &Konto-Agordo Options Elektoj &Options &Elektoj Change Profile Ŝanĝu Profilon &Change profile Ŝanĝu &profilon Play sounds Legu sonojn Play &sounds Legu &sonojn Quit Ĉesu &Quit Ĉ&esu &Psi &Psi &Status &Stato <Separator> <Disigilo> Connection is encrypted Konetko estas ĉifrita Connection is not encrypted Konekto ne estas ĉifrita &Help &Helpo Receive next event Ricevi la venontan eventon Un&hide &Malkaŝi &Hide &Kaŝi Connecting Konektantas 1 event received 1 evento riceviĝis %1 events received %1 evento riceviĝis Toggle visibility of special roster groups Ŝanĝi videblecon de specialaj grupoj de kontaktlisto Toggles visibility of offline contacts in roster Ŝanĝas videblecon de neenretaj kontaktoj Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Ŝanĝas videbleco de foraj/xa/dnd kontaktoj en la kontaktlisto Show Hidden Montru la Kaŝitajn Toggles visibility of hidden contacts in roster Ŝanĝas videblecon de kaŝitaj kontaktoj en la kontaktlisto Toggles visibility of age